txt added

This commit is contained in:
hubobel 2025-12-23 20:35:13 +01:00
parent 4547688686
commit f619e53cd8
40 changed files with 0 additions and 136 deletions

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Zira Desktop - English (United States)
Meine Damen und Herren, das Kabinenpersonal wird in Kürze seine Plätze verlassen, um sicherheitsrelevante Aufgaben zu erfüllen. Wir bitten Sie jedoch, sitzen zu bleiben, bis das Anschnallzeichen ausgeschaltet wurde. Tragbare elektronische Geräte für Nachrichten, Anrufe oder Internetzugang können nun verwendet werden. Bitte nehmen Sie alle Ihre persönlichen Gegenstände mit und überprüfen Sie die Sitztasche, den Bereich unter Ihrem Sitz und die Gepäckfächer über Ihrem Sitz. Seien Sie beim Öffnen der Gepäckfächer vorsichtig, da sich Gegenstände während des Fluges verschoben haben können. Das Rauchen ist bis zum Erreichen eines ausgewiesenen Raucherbereichs nicht gestattet. Im Namen von Kapitän Carsten und der Crew aus der Hintergasse war es uns eine Freude, Sie heute zu betreuen. Unser Bodenpersonal wird Ihnen beim Abschluss Ihrer Reise behilflich sein.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Zira Desktop - English (United States)
Meine Damen und Herren, bitte bleiben Sie angeschnallt, solange das Anschnallzeichen leuchtet. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Sicherheitsgurt anzulegen, sobald Sie auf Ihrem Platz sitzen. Toiletten befinden sich an beiden Enden der Kabine. Bitte beachten Sie, dass das Rauchen zu keiner Zeit gestattet ist. Dies gilt auch für E-Zigaretten. In wenigen Augenblicken beginnen wir mit unserem Bordservice und bieten Ihnen die Möglichkeit, aus unserem heutigen Angebot an frischen Speisen zu wählen. Bestellen Sie reichlich! Ausführliche Informationen finden Sie in Ihrer Bordbroschüre oder unserer App. An der Bar können Sie außerdem eine Auswahl an heißen Getränken sowie andere Getränke und Snacks erwerben. Wir akzeptieren alle gängigen Kredit- und Debitkarten, Apple Pay und natürlich Bares. Wenn wir Ihnen weiterhelfen können, wenden Sie sich bitte an uns, wenn wir in Kürze zu Ihnen in die Kabine kommen.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Zira Desktop - English (United States)
Kabinencrew, bitte alle Türen sichern, es geht gleich los!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Zira Desktop - English (United States)
Kabinencrew, wir sind mit dem boarding fertig. Alle die auf diesem Flug nichts zu suchen haben: raus aus dem Flieger!

View file

@ -1,4 +0,0 @@
Sehr geehrte Gäste, einen schönen guten Tag und recht herzlich Willkommen an Bord Ihres Ryanair Fluges. Kapitän Hubobel und seine Crew begrüßen Sie recht herzlich an Bord dieses Boeing 737-800 . Wir möchten Sie bitten, Handgepäck auch unter Ihrem Vordersitz zu verstauen. Sollten Sie jedoch in der ersten Reihe oder einer unserer Notausgangsreihen Platz genommen haben, möchten wir Sie bitten, Ihr gesamtes Handgepäck sowie lose Gegenstände und Garderobe vollständig in den oberen Ablagen zu verstauen. Vielen Dank.
Ladies and gentlemen, welcome on board our Ryanair flight to Palma de Mallorca Airport. Please place your large bags into the overhead lockers, wheels first, and keep your small items under the seat in front of you. These include laptops, handbags, duty free and loose items of clothing. If you are seated in an emergency exit row or a front row bulkhead seat, all of your items must be placed into an overhead locker. Once you have safely stowed your cabin bag, please take your seat. To help us ensure an on-time departure, we would kindly ask that you keep the aisle clear, enabling all remaining customers to board. Your seatbelt can now be fastened ready for departure. This is a no smoking service. Thank you for observing this policy.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Hallo aus dem Cockpit, hier spricht Ihr Kapitän. Willkommen an Bord. Wir sind gerade dabei, das Boarding abzuschließen, und werden in Kürze starten. Ich werde Sie während des Fluges über den aktuellen Stand informieren. Machen Sie es sich in der Zwischenzeit bequem und vielen Dank, dass Sie sich für Ryanair entschieden haben.

View file

@ -1,4 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, wir werden in Kürze das Licht dimmen. Sie können eine Leseleuchte über die Bedienelemente über Ihrem Kopf oder in Ihrer Armlehne einschalten.
Ladies and gentlemen, we will shortly be dimming the lights. You can turn on a reading light using the controls above your head or in your armrest.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Hey Carsten,hier ist Rini von der eins Links. die Kabine ist sicher und freut sich auf eine super Landung!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Hey Carsten,hier ist Rini von der Eins Links. die Kabine ist sicher und freut sich auf den Start und coolen Flug mit Dir!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Kabinen Crew, fertig machen zur Landung!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Ladies and gentlemen, es grüßt Sie aus dem Cockpit Ihr Kapitän Hubobel. Wir haben unsere Reiseflughöhe von 31000 Fuß mit unserer Boeing 737-800 erreicht. Alles verläuft absolut glatt und wir liegen in unserem Flugplan. Aktuell haben wir die Hälfte der Strecke nach Palma de Mallorca Airport hinter uns gebracht, wir sind jetzt zirka {xml_number<general><route_distance>} Meilen von {ORIGIN_CITY} entfernt. Das Wetter in Palma de Mallorca Airport ist aktuell {DESTINATION_WEATHER} und {DESTINATION_TEMPERATURE}. Wir halten Sie auf dem Laufenden, sobald wir näher kommen. Lehnen Sie sich in der Zwischenzeit zurück, entspannen Sie sich und genießen Sie den Service an Bord. Im Namen der Crew freuen wir uns, Sie heute bei uns begrüßen zu dürfen. Vielen Dank, dass Sie sich für Ryanair entschieden haben.

View file

@ -1,3 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Ladies and gentlemen, es grüßt Sie aus dem Cockpit Ihr Kapitän Hubobel. Wir haben unser Reiseziel Palma de Mallorca Airport fast erreicht und beginnen nun mit dem Sinkflug aus 31000 Fuß Höhe. Wenn alles nach Plan verläuft, werden wir bald in Palma de Mallorca Airport zur Landung ansetzen. Haben Sie Vertrauen, ich habe das bereits ein bis zweimal mit dieser Boeing 737-800 gemacht.

View file

@ -1,11 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Ladies and gentlemen, es grüßt Sie aus dem Cockpit Ihr Kapitän Hubobel. Wir setzen bald zur Landung in Palma de Mallorca Airport an.
{IF ARR_LATE} Leider werden wir heute {ARR_LATE} zu spät sein.
{IF ARR_EARLY} Gute Neuigkeiten. Wir erreichen Palma de Mallorca Airport {ARR_EARLY} früher als geplant.
In Palma de Mallorca Airport erwarten Sie {DESTINATION_TEMPERATURE} Grad Celsius. Viel Spass!
Ich und mein Boeing 737-800 bedanken uns recht herzlich, das Sie mit Ryanair geflogen sind.
Rini, alles klar zur Landung machen!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Ladies and gentlemen, es grüßt Sie aus dem Cockpit Ihr Kapitän Hubobel. Wir haben unser Reiseziel Palma de Mallorca Airport fast erreicht und beginnen nun mit dem Sinkflug aus 31000 Fuß Höhe. Wenn alles nach Plan verläuft, werden wir bald in Palma de Mallorca Airport zur Landung ansetzen. Haben Sie Vertrauen, ich habe das bereits ein bis zweimal mit dieser Boeing 737-800 gemacht.

View file

@ -1,4 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, wir werden in Kürze in Palma de Mallorca Airport landen. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Handgepäck sicher verstaut ist. Ihr Klapptisch muss eingeklappt, die Armlehnen heruntergeklappt und die Fensterblenden geöffnet sein. Sie müssen nun auf Ihrem Sitz Platz nehmen und Ihren Sicherheitsgurt anlegen, um für die Landung bereit zu sein. Bitte helfen Sie uns, indem Sie uns Ihren Müll, Zeitungen oder Zeitschriften, die Sie nicht behalten möchten, aushändigen. Bitte die Toiletten von nun ab nicht mehr benutzen. Vielen Dank.
Ladies and gentlemen, we will shortly be landing. Please ensure your cabin bag is safely stowed with your laptop inside. Your tray table must be stowed, armrests down and window blinds open. You now need to be seated with your seatbelt fastened ready for landing. Please help us by handing in any rubbish, newspapers or magazines that you do not want to keep. The toilets are no longer in service. Thank you.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Cabin crew, die Türen bitte wieder frei geben.

View file

@ -1,5 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, bitte seien Sie beim Aussteigen vorsichtig und halten Sie sich beim Hinuntergehen der Treppe an den Handläufen fest. Bitte achten Sie auf Ihre Kinder und gehen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht unter dem Flügel hindurch.
Ladies and gentlemen, when disembarking, please take care and hold onto the handrails while walking down the stairs. Please ensure that you supervise your children and for your own safety, do not walk underneath the wing.

View file

@ -1,4 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, das Zeichen zum Anlegen der Sicherheitsgurte wurde nun eingeschaltet. Bitte kehren Sie zu Ihrem Sitzplatz zurück und legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an.
Ladies and gentlemen, the fasten seatbelt sign has now been turned on. Please return to your seat and fasten your seatbelt.

View file

@ -1,5 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, bitte beachten Sie das Ihnen am nächsten sitzende Kabinenpersonal, da wir Ihnen nun die Sicherheitsvorrichtungen unseres Flugzeugs demonstrieren werden. Vielen Dank.
Ladies and gentlemen, please observe the cabin crew member closest to you as we are about to demonstrate the safety features of our aircraft. Thank you.

View file

@ -1,6 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, willkommen an Bord. Mein Name ist Rini und ich bin ihre Flugbegleiterin auf diesem Flug. Bitte beachten Sie die Leuchtanzeigen und Anweisungen der Besatzung, einschließlich der folgenden Sicherheitsvorkehrungen. Die Sicherheitskarte in Ihrer Sitztasche enthält wichtige Informationen zu den Notausgängen, Sauerstoffmasken, Schwimmwesten und der Schutzhaltung, die Sie einnehmen müssen, wenn Sie „Brace, Brace“ hören. Dieses Flugzeug verfügt über acht Notausgänge. Das Kabinenpersonal zeigt Ihnen nun die Ihnen am nächsten gelegenen Notausgänge. Bitte beachten Sie, dass sich der Ihnen am nächsten gelegene benutzbare Notausgang möglicherweise hinter Ihnen befindet. Die Notbeleuchtung führt Sie zu einem Ausgang. Lassen Sie im Notfall Ihr gesamtes Gepäck an Bord. Ihr Sicherheitsgurt wird wie gezeigt angelegt, angepasst und gelöst. Er muss angelegt sein, wenn das Anschnallzeichen leuchtet, und wir empfehlen Ihnen, ihn jederzeit angelegt zu lassen. Bei einem Ausfall der Luftzufuhr fallen Masken von oben herunter. Ziehen Sie eine Maske zu sich heran, um die Sauerstoffzufuhr zu starten. Legen Sie die Maske über Nase und Mund und atmen Sie normal. Halten Sie die Maske mit dem Riemen fest, ziehen Sie an beiden Seiten, um sie anzupassen, und setzen Sie Ihre eigene Maske auf, bevor Sie anderen helfen. Wenn wir auf dem Wasser landen, nehmen Sie eine Schwimmweste unter Ihrem Sitz. Nehmen Sie sie aus der Tasche und ziehen Sie sie über Ihren Kopf. Führen Sie die Bänder um Ihre Taille und lassen Sie sie einrasten. Ziehen Sie am Riemen, um sie anzupassen. Blasen Sie die Schwimmweste nicht im Flugzeug auf. Im Freien blasen Sie sie durch Ziehen am Griff auf. Wenn sie sich nicht aufblasen lässt oder nachgefüllt werden muss, blasen Sie in diesen Schlauch. Es gibt eine Leuchte und eine Pfeife, um Aufmerksamkeit zu erregen. Das Kabinenpersonal kann Ihnen mit Schwimmwesten für Kinder behilflich sein. Ihr Klapptisch muss nun verstaut, die Armlehnen heruntergeklappt, die Fensterblenden geöffnet und der Sicherheitsgurt angelegt sein. Weitere Informationen zu Ihrer Sicherheit an Bord finden Sie im Bordmagazin. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug.
Ladies and gentlemen, welcome aboard. Please pay attention to illuminated signs and crew instructions, including the following safety procedures. The safety card found in your seat pocket contains important information about exit routes, oxygen masks, life jackets, and the brace position, which you must adopt if you hear brace, brace. There are eight emergency exits on this aircraft. The cabin crew are now pointing out the exits nearest to you. Please be aware that your nearest usable exit may be behind you. Emergency lighting will guide you to an exit. In an emergency, leave all baggage on board. Your seatbelt is fastened, adjusted, and released as shown. It must be fastened whenever the seatbelt signs are on, and we recommend that you keep it fastened at all times. If the air supply fails, masks will drop from above you. Pull a mask towards you to start the oxygen. Put the mask over your nose and mouth and breathe normally. Hold the mask in place with the strap, pull on each side to adjust, put on your own mask before helping others. If we land on water, take a life jacket from under your seat. Remove from the pouch and put it over your head. Pass the tapes around your waist and click together. Pull the strap to adjust. Do not inflate the life jacket inside the aircraft. When outside, inflate it by pulling the toggle. If it fails to inflate or needs topping up, blow into this tube. There is a light and whistle for attracting attention. The cabin crew can assist you with life jackets for children. Your tray table must now be stowed, armrests down, window blinds open, and seatbelt fastened. Further information regarding your safety on board can be found in the in-flight magazine. We hope you have a great flight.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Zira Desktop - English (United States)
Meine Damen und Herren, das Kabinenpersonal wird in Kürze seine Plätze verlassen, um sicherheitsrelevante Aufgaben zu erfüllen. Wir bitten Sie jedoch, sitzen zu bleiben, bis das Anschnallzeichen ausgeschaltet wurde. Tragbare elektronische Geräte für Nachrichten, Anrufe oder Internetzugang können nun verwendet werden. Bitte nehmen Sie alle Ihre persönlichen Gegenstände mit und überprüfen Sie die Sitztasche, den Bereich unter Ihrem Sitz und die Gepäckfächer über Ihrem Sitz. Seien Sie beim Öffnen der Gepäckfächer vorsichtig, da sich Gegenstände während des Fluges verschoben haben können. Das Rauchen ist bis zum Erreichen eines ausgewiesenen Raucherbereichs nicht gestattet. Im Namen von Kapitän Carsten und der Crew aus der Hintergasse war es uns eine Freude, Sie heute zu betreuen. Unser Bodenpersonal wird Ihnen beim Abschluss Ihrer Reise behilflich sein.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Zira Desktop - English (United States)
Meine Damen und Herren, bitte bleiben Sie angeschnallt, solange das Anschnallzeichen leuchtet. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Sicherheitsgurt anzulegen, sobald Sie auf Ihrem Platz sitzen. Toiletten befinden sich an beiden Enden der Kabine. Bitte beachten Sie, dass das Rauchen zu keiner Zeit gestattet ist. Dies gilt auch für E-Zigaretten. In wenigen Augenblicken beginnen wir mit unserem Bordservice und bieten Ihnen die Möglichkeit, aus unserem heutigen Angebot an frischen Speisen zu wählen. Bestellen Sie reichlich! Ausführliche Informationen finden Sie in Ihrer Bordbroschüre oder unserer App. An der Bar können Sie außerdem eine Auswahl an heißen Getränken sowie andere Getränke und Snacks erwerben. Wir akzeptieren alle gängigen Kredit- und Debitkarten, Apple Pay und natürlich Bares. Wenn wir Ihnen weiterhelfen können, wenden Sie sich bitte an uns, wenn wir in Kürze zu Ihnen in die Kabine kommen.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Zira Desktop - English (United States)
Kabinencrew, bitte alle Türen sichern, es geht gleich los!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Zira Desktop - English (United States)
Kabinencrew, wir sind mit dem boarding fertig. Alle die auf diesem Flug nichts zu suchen haben: raus aus dem Flieger!

View file

@ -1,4 +0,0 @@
Sehr geehrte Gäste, einen schönen guten Tag und recht herzlich Willkommen an Bord Ihres Ryanair Fluges. Kapitän Hubobel und seine Crew begrüßen Sie recht herzlich an Bord dieses Boeing 737-800 . Wir möchten Sie bitten, Handgepäck auch unter Ihrem Vordersitz zu verstauen. Sollten Sie jedoch in der ersten Reihe oder einer unserer Notausgangsreihen Platz genommen haben, möchten wir Sie bitten, Ihr gesamtes Handgepäck sowie lose Gegenstände und Garderobe vollständig in den oberen Ablagen zu verstauen. Vielen Dank.
Ladies and gentlemen, welcome on board our Ryanair flight to Palma de Mallorca Airport. Please place your large bags into the overhead lockers, wheels first, and keep your small items under the seat in front of you. These include laptops, handbags, duty free and loose items of clothing. If you are seated in an emergency exit row or a front row bulkhead seat, all of your items must be placed into an overhead locker. Once you have safely stowed your cabin bag, please take your seat. To help us ensure an on-time departure, we would kindly ask that you keep the aisle clear, enabling all remaining customers to board. Your seatbelt can now be fastened ready for departure. This is a no smoking service. Thank you for observing this policy.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Hallo aus dem Cockpit, hier spricht Ihr Kapitän. Willkommen an Bord. Wir sind gerade dabei, das Boarding abzuschließen, und werden in Kürze starten. Ich werde Sie während des Fluges über den aktuellen Stand informieren. Machen Sie es sich in der Zwischenzeit bequem und vielen Dank, dass Sie sich für Ryanair entschieden haben.

View file

@ -1,4 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, wir werden in Kürze das Licht dimmen. Sie können eine Leseleuchte über die Bedienelemente über Ihrem Kopf oder in Ihrer Armlehne einschalten.
Ladies and gentlemen, we will shortly be dimming the lights. You can turn on a reading light using the controls above your head or in your armrest.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Hey Carsten,hier ist Rini von der eins Links. die Kabine ist sicher und freut sich auf eine super Landung!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Hey Carsten,hier ist Rini von der Eins Links. die Kabine ist sicher und freut sich auf den Start und coolen Flug mit Dir!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Kabinen Crew, fertig machen zur Landung!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Ladies and gentlemen, es grüßt Sie aus dem Cockpit Ihr Kapitän Hubobel. Wir haben unsere Reiseflughöhe von 31000 Fuß mit unserer Boeing 737-800 erreicht. Alles verläuft absolut glatt und wir liegen in unserem Flugplan. Aktuell haben wir die Hälfte der Strecke nach Palma de Mallorca Airport hinter uns gebracht, wir sind jetzt zirka {xml_number<general><route_distance>} Meilen von {ORIGIN_CITY} entfernt. Das Wetter in Palma de Mallorca Airport ist aktuell {DESTINATION_WEATHER} und {DESTINATION_TEMPERATURE}. Wir halten Sie auf dem Laufenden, sobald wir näher kommen. Lehnen Sie sich in der Zwischenzeit zurück, entspannen Sie sich und genießen Sie den Service an Bord. Im Namen der Crew freuen wir uns, Sie heute bei uns begrüßen zu dürfen. Vielen Dank, dass Sie sich für Ryanair entschieden haben.

View file

@ -1,3 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Ladies and gentlemen, es grüßt Sie aus dem Cockpit Ihr Kapitän Hubobel. Wir haben unser Reiseziel Palma de Mallorca Airport fast erreicht und beginnen nun mit dem Sinkflug aus 31000 Fuß Höhe. Wenn alles nach Plan verläuft, werden wir bald in Palma de Mallorca Airport zur Landung ansetzen. Haben Sie Vertrauen, ich habe das bereits ein bis zweimal mit dieser Boeing 737-800 gemacht.

View file

@ -1,11 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Ladies and gentlemen, es grüßt Sie aus dem Cockpit Ihr Kapitän Hubobel. Wir setzen bald zur Landung in Palma de Mallorca Airport an.
{IF ARR_LATE} Leider werden wir heute {ARR_LATE} zu spät sein.
{IF ARR_EARLY} Gute Neuigkeiten. Wir erreichen Palma de Mallorca Airport {ARR_EARLY} früher als geplant.
In Palma de Mallorca Airport erwarten Sie {DESTINATION_TEMPERATURE} Grad Celsius. Viel Spass!
Ich und mein Boeing 737-800 bedanken uns recht herzlich, das Sie mit Ryanair geflogen sind.
Rini, alles klar zur Landung machen!

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Stefan - German (Germany)
Ladies and gentlemen, es grüßt Sie aus dem Cockpit Ihr Kapitän Hubobel. Wir haben unser Reiseziel Palma de Mallorca Airport fast erreicht und beginnen nun mit dem Sinkflug aus 31000 Fuß Höhe. Wenn alles nach Plan verläuft, werden wir bald in Palma de Mallorca Airport zur Landung ansetzen. Haben Sie Vertrauen, ich habe das bereits ein bis zweimal mit dieser Boeing 737-800 gemacht.

View file

@ -1,4 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, wir werden in Kürze in Palma de Mallorca Airport landen. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Handgepäck sicher verstaut ist. Ihr Klapptisch muss eingeklappt, die Armlehnen heruntergeklappt und die Fensterblenden geöffnet sein. Sie müssen nun auf Ihrem Sitz Platz nehmen und Ihren Sicherheitsgurt anlegen, um für die Landung bereit zu sein. Bitte helfen Sie uns, indem Sie uns Ihren Müll, Zeitungen oder Zeitschriften, die Sie nicht behalten möchten, aushändigen. Bitte die Toiletten von nun ab nicht mehr benutzen. Vielen Dank.
Ladies and gentlemen, we will shortly be landing. Please ensure your cabin bag is safely stowed with your laptop inside. Your tray table must be stowed, armrests down and window blinds open. You now need to be seated with your seatbelt fastened ready for landing. Please help us by handing in any rubbish, newspapers or magazines that you do not want to keep. The toilets are no longer in service. Thank you.

View file

@ -1,2 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Cabin crew, die Türen bitte wieder frei geben.

View file

@ -1,5 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, bitte seien Sie beim Aussteigen vorsichtig und halten Sie sich beim Hinuntergehen der Treppe an den Handläufen fest. Bitte achten Sie auf Ihre Kinder und gehen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht unter dem Flügel hindurch.
Ladies and gentlemen, when disembarking, please take care and hold onto the handrails while walking down the stairs. Please ensure that you supervise your children and for your own safety, do not walk underneath the wing.

View file

@ -1,4 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, das Zeichen zum Anlegen der Sicherheitsgurte wurde nun eingeschaltet. Bitte kehren Sie zu Ihrem Sitzplatz zurück und legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an.
Ladies and gentlemen, the fasten seatbelt sign has now been turned on. Please return to your seat and fasten your seatbelt.

View file

@ -1,5 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, bitte beachten Sie das Ihnen am nächsten sitzende Kabinenpersonal, da wir Ihnen nun die Sicherheitsvorrichtungen unseres Flugzeugs demonstrieren werden. Vielen Dank.
Ladies and gentlemen, please observe the cabin crew member closest to you as we are about to demonstrate the safety features of our aircraft. Thank you.

View file

@ -1,6 +0,0 @@
##Voice: Windows/Microsoft Katja - German (Germany)
Meine Damen und Herren, willkommen an Bord. Mein Name ist Rini und ich bin ihre Flugbegleiterin auf diesem Flug. Bitte beachten Sie die Leuchtanzeigen und Anweisungen der Besatzung, einschließlich der folgenden Sicherheitsvorkehrungen. Die Sicherheitskarte in Ihrer Sitztasche enthält wichtige Informationen zu den Notausgängen, Sauerstoffmasken, Schwimmwesten und der Schutzhaltung, die Sie einnehmen müssen, wenn Sie „Brace, Brace“ hören. Dieses Flugzeug verfügt über acht Notausgänge. Das Kabinenpersonal zeigt Ihnen nun die Ihnen am nächsten gelegenen Notausgänge. Bitte beachten Sie, dass sich der Ihnen am nächsten gelegene benutzbare Notausgang möglicherweise hinter Ihnen befindet. Die Notbeleuchtung führt Sie zu einem Ausgang. Lassen Sie im Notfall Ihr gesamtes Gepäck an Bord. Ihr Sicherheitsgurt wird wie gezeigt angelegt, angepasst und gelöst. Er muss angelegt sein, wenn das Anschnallzeichen leuchtet, und wir empfehlen Ihnen, ihn jederzeit angelegt zu lassen. Bei einem Ausfall der Luftzufuhr fallen Masken von oben herunter. Ziehen Sie eine Maske zu sich heran, um die Sauerstoffzufuhr zu starten. Legen Sie die Maske über Nase und Mund und atmen Sie normal. Halten Sie die Maske mit dem Riemen fest, ziehen Sie an beiden Seiten, um sie anzupassen, und setzen Sie Ihre eigene Maske auf, bevor Sie anderen helfen. Wenn wir auf dem Wasser landen, nehmen Sie eine Schwimmweste unter Ihrem Sitz. Nehmen Sie sie aus der Tasche und ziehen Sie sie über Ihren Kopf. Führen Sie die Bänder um Ihre Taille und lassen Sie sie einrasten. Ziehen Sie am Riemen, um sie anzupassen. Blasen Sie die Schwimmweste nicht im Flugzeug auf. Im Freien blasen Sie sie durch Ziehen am Griff auf. Wenn sie sich nicht aufblasen lässt oder nachgefüllt werden muss, blasen Sie in diesen Schlauch. Es gibt eine Leuchte und eine Pfeife, um Aufmerksamkeit zu erregen. Das Kabinenpersonal kann Ihnen mit Schwimmwesten für Kinder behilflich sein. Ihr Klapptisch muss nun verstaut, die Armlehnen heruntergeklappt, die Fensterblenden geöffnet und der Sicherheitsgurt angelegt sein. Weitere Informationen zu Ihrer Sicherheit an Bord finden Sie im Bordmagazin. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug.
Ladies and gentlemen, welcome aboard. Please pay attention to illuminated signs and crew instructions, including the following safety procedures. The safety card found in your seat pocket contains important information about exit routes, oxygen masks, life jackets, and the brace position, which you must adopt if you hear brace, brace. There are eight emergency exits on this aircraft. The cabin crew are now pointing out the exits nearest to you. Please be aware that your nearest usable exit may be behind you. Emergency lighting will guide you to an exit. In an emergency, leave all baggage on board. Your seatbelt is fastened, adjusted, and released as shown. It must be fastened whenever the seatbelt signs are on, and we recommend that you keep it fastened at all times. If the air supply fails, masks will drop from above you. Pull a mask towards you to start the oxygen. Put the mask over your nose and mouth and breathe normally. Hold the mask in place with the strap, pull on each side to adjust, put on your own mask before helping others. If we land on water, take a life jacket from under your seat. Remove from the pouch and put it over your head. Pass the tapes around your waist and click together. Pull the strap to adjust. Do not inflate the life jacket inside the aircraft. When outside, inflate it by pulling the toggle. If it fails to inflate or needs topping up, blow into this tube. There is a light and whistle for attracting attention. The cabin crew can assist you with life jackets for children. Your tray table must now be stowed, armrests down, window blinds open, and seatbelt fastened. Further information regarding your safety on board can be found in the in-flight magazine. We hope you have a great flight.